10年專(zhuān)業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專(zhuān)業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
戶(hù)口本又稱(chēng)居民戶(hù)口簿是我國(guó)公民的重要證件,由中華人民共和國(guó)公安部制,用于登記住戶(hù)人員的姓名、籍貫、出生年月日、具體職稱(chēng)、職業(yè)等內(nèi)容的簿冊(cè)。在上學(xué)、結(jié)婚、領(lǐng)取護(hù)照等很多重要事情時(shí)均需使用。在申請(qǐng)移民、辦理簽證或者辦理留學(xué)事宜時(shí)需要將戶(hù)口本翻譯成目標(biāo)國(guó)家的官方語(yǔ)言。
戶(hù)口本翻譯件一般都用于旅游簽證、探親簽證、商務(wù)簽證、留學(xué)簽證、留學(xué)申請(qǐng)、留學(xué)等業(yè)務(wù)時(shí),申請(qǐng)人所需要準(zhǔn)備的個(gè)人戶(hù)口本明文件類(lèi)清單中。
1、口本翻譯涉及的詞匯比較專(zhuān)業(yè),戶(hù)口本翻譯件的內(nèi)容必須與原件保持完全一致,為保證翻譯件的準(zhǔn)確性,簽證中心要求戶(hù)口本翻譯件需由正規(guī)翻譯公司翻譯并加蓋翻譯公司中英文公章、翻譯專(zhuān)用章、涉外專(zhuān)用章。
2、戶(hù)口本翻譯件的排版應(yīng)與原件保持基本一致,方便工作人員對(duì)照確認(rèn)信息。
3、提交的戶(hù)口翻譯件應(yīng)該嚴(yán)格按照簽證申請(qǐng)國(guó)官方要求提交材料,如:英屬聯(lián)邦制國(guó)家要求提交的所有翻譯件文末附譯者聲明和譯員的個(gè)人信息包括譯員簽名、譯員所在公司地址、譯員的聯(lián)系方式、翻譯日期,有些駐華使館會(huì)要求提供翻譯公司的營(yíng)業(yè)執(zhí)照副本的復(fù)印件。
1、翻譯資質(zhì):在工商行政部門(mén)注冊(cè)的、翻譯章經(jīng)過(guò)備案的翻譯公司都屬于具有翻譯資質(zhì),其營(yíng)業(yè)執(zhí)照經(jīng)營(yíng)范圍里必須包含翻譯服務(wù);
2、翻譯蓋章:翻譯件需加蓋翻譯公司公章或翻譯章,印章中公司名稱(chēng)中文須有“翻譯”字樣,對(duì)應(yīng)英文翻譯須有“Translation”字樣;譯雅馨翻譯公司可提供中英文雙語(yǔ)對(duì)照的公章和翻譯章;
3、翻譯聲明:翻譯件要求翻譯譯員需要確認(rèn):原文件的準(zhǔn)確翻譯、翻譯日期,翻譯譯員的完整姓名和簽名、翻譯譯員的詳細(xì)聯(lián)系信息;
譯雅馨翻譯公司是經(jīng)過(guò)國(guó)家工商局正式注冊(cè),可通過(guò)國(guó)家企業(yè)信用信息公示系統(tǒng)查詢(xún),我司具有中英文“翻譯專(zhuān)用章”,翻譯資質(zhì)齊全,經(jīng)我司出具的各類(lèi)涉外證件翻譯資料及所蓋公章能夠得到民政部、教育部留學(xué)服務(wù)中心,公安局出入境、司法部以及各大領(lǐng)事館認(rèn)可,符合國(guó)際通行的標(biāo)準(zhǔn)。
<本文內(nèi)容由譯雅馨翻譯公司獨(dú)創(chuàng)發(fā)布。可學(xué)習(xí)參考。如未經(jīng)允許作商業(yè)用途。轉(zhuǎn)載必究。>