譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 翻譯新聞 > 文件翻譯

個(gè)人標(biāo)書翻譯機(jī)構(gòu)介紹正規(guī)翻譯公司翻譯資質(zhì)

日期:2021-05-15 | 閱讀:
近年來,隨著中國(guó)改革開放程度的進(jìn)一步加深,中國(guó)與外國(guó)的外事交流也愈加的頻繁。在其中起橋梁和紐帶作用的翻譯公司的數(shù)量也是如雨后春筍般驚人地增長(zhǎng),中國(guó)目前的翻譯事業(yè)迎來了又一個(gè)井

近年來,隨著中國(guó)改革開放程度的進(jìn)一步加深,中國(guó)與外國(guó)的外事交流也愈加的頻繁。在其中起橋梁和紐帶作用的翻譯公司的數(shù)量也是如雨后春筍般驚人地增長(zhǎng),中國(guó)目前的翻譯事業(yè)迎來了又一個(gè)井噴期。那么,很多朋友就會(huì)問了:市面上這么多的翻譯公司哪家靠譜呢?比較專業(yè)呢?網(wǎng)上甚至出現(xiàn)了諸如“中國(guó)十大翻譯公司”、“中國(guó)翻譯公司排名”、“全國(guó)十佳翻譯公司”、“四大正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)”等等諸如此類的文章,小編作為深諳中國(guó)翻譯市場(chǎng)的業(yè)內(nèi)人士在此溫馨提示:所有的這些,都是吹牛逼的!各位朋友們千萬不可相信這些虛假信息,萬萬不要被這些噱頭忽悠了!因?yàn)榻刂沟侥壳?沒有任何一個(gè)權(quán)威機(jī)構(gòu)頒發(fā)出諸如此類的稱號(hào),所有的這些只不過是某些翻譯公司的自我稱謂而已,請(qǐng)廣大消費(fèi)者們通過互聯(lián)網(wǎng)尋找翻譯公司時(shí)擦亮雙眼,審慎選擇出正規(guī)的專業(yè)的翻譯公司。


我司總結(jié)了評(píng)判翻譯公司好壞的幾條準(zhǔn)則,以供大家參考:

團(tuán)隊(duì)狀況

就是看該翻譯公司的人員配置,人員構(gòu)成,是否有固定的長(zhǎng)期譯員,全職譯員和兼職譯員的比例;有的翻譯公司就只有老板一個(gè)人,所有的業(yè)務(wù)都是外包的,試問這樣的翻譯公司稱得上合格的翻譯公司嗎?公司內(nèi)部員工是否有經(jīng)驗(yàn)、懂專業(yè)、擅溝通、愛學(xué)習(xí);公司管理層的專業(yè)化程度以及執(zhí)行力必須到位,具體到項(xiàng)目中表現(xiàn)為:做到專屬客戶經(jīng)理和項(xiàng)目經(jīng)理程一對(duì)一服務(wù),每個(gè)項(xiàng)目均由指定的客戶經(jīng)理和項(xiàng)目經(jīng)理全權(quán)負(fù)責(zé)??蛻艚?jīng)理負(fù)責(zé)客戶與項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)間的聯(lián)系,為最終的服務(wù)質(zhì)量負(fù)責(zé);項(xiàng)目經(jīng)理負(fù)責(zé)項(xiàng)目的協(xié)調(diào)和分配,負(fù)責(zé)組織實(shí)施翻譯流程中的各個(gè)環(huán)節(jié),跟進(jìn)項(xiàng)目進(jìn)度并反饋相關(guān)問題,最大限度的保證翻譯質(zhì)量和交稿時(shí)間。

譯員水平

目前從事翻譯行業(yè)的合格的譯員必須擁有相關(guān)的資格證書,比如是否擁有《中華人民共和國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)證書》,是否擁有翻譯行業(yè)的相關(guān)職稱;有的翻譯公司還擁有數(shù)量龐大的國(guó)內(nèi)外翻譯專家、學(xué)者以及一定比例的說相應(yīng)母語的譯員;此外, 翻譯作為跨語言、跨文化的溝通手段,不是依賴雙語詞典、按語法規(guī)則進(jìn)行簡(jiǎn)單的語言轉(zhuǎn)換,而是在準(zhǔn)確理解原文、原文背景和翻譯活動(dòng)背景的基礎(chǔ)上,用自然通暢的目的語清楚的傳遞原文的意思,體現(xiàn)作者或翻譯發(fā)起者的意圖;所以,為了更好的實(shí)現(xiàn)翻譯的目的,譯者要從宏觀上把握原文,通過調(diào)查研究和邏輯分析解決所有理解上的問題;要對(duì)翻譯的目的和譯文的用途有清楚的了解,以便決定翻譯時(shí)的取舍;要用寫作的原則指導(dǎo)翻譯,從而使譯文通順、自然。在翻譯活動(dòng)的整個(gè)過程中,要貫穿批判性思維,隨時(shí)對(duì)原文、參考資料和翻譯初稿提出質(zhì)疑。這就需要譯員具有較高的翻譯素養(yǎng)以適應(yīng)當(dāng)前的翻譯環(huán)境。

客戶滿意度

在這個(gè)客戶至上的年代,一家好的翻譯公司必須要訴諸客戶需求,切實(shí)解決客戶需要,想客戶之所想,急客戶之所急,時(shí)時(shí)刻刻為客戶著想,才能更好地生存下去。

由此可見,翻譯公司的孰好孰壞并沒有一個(gè)確切的定義,翻譯公司只有腳踏實(shí)地,恪守職業(yè)道德,兢兢業(yè)業(yè)地服務(wù)好客戶,服務(wù)好社會(huì),才能做到最好,才會(huì)是最好的翻譯公司!

<本文內(nèi)容由譯雅馨翻譯公司獨(dú)創(chuàng)發(fā)布??蓪W(xué)習(xí)參考。如未經(jīng)允許作商業(yè)用途。轉(zhuǎn)載必究。>

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部