10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
施工合同亦稱“工程合同”或“包工合同”。指發(fā)包方 (建設(shè)單位) 和承包方 (施工單位) 為完成商定的建筑安裝工程施工任務(wù)。明確相互之間權(quán)利、義務(wù)關(guān)系的書面協(xié) 議。
工程合同多在建筑建設(shè)時使用。但在面向國際化招標(biāo)時。必須進(jìn)行工程合同翻譯。工程合同翻譯價格一般會受以下三項(xiàng)影響。
注:表格中預(yù)算僅為展示預(yù)算金額。不代表實(shí)際金額。僅供參考。
由于工程合同是大型文件。工程合同的材料內(nèi)容一般好幾十頁。所以。大部分翻譯公司。都會對工程合同翻譯的內(nèi)容量和頁數(shù)量。來進(jìn)行收費(fèi)報價。
各家翻譯公司對此業(yè)務(wù)的報價標(biāo)準(zhǔn)都不相同。但會有一個報價區(qū)間。如果超出了這個區(qū)間。一定要警惕是不是正規(guī)的翻譯公司。詢問和查詢避免出現(xiàn)不必要損失。
工程合同翻譯目標(biāo)語種也是報價因素之一。一般來說。全球通用主流語言為英語。所以譯員多。而且英語在日常生活也會使用到。相對來說翻譯也較為簡單。所以英語的翻譯價格比較便宜。
工程合同小語種翻譯的價格相對較高。由于小語種是部分國家使用或部分公司使用。流行度比英語低。所以一些語境的表達(dá)。翻譯的文字語句。都與需要這些小語種資深譯者來進(jìn)行翻譯。而小語種譯者在中國相對較少。有些小語種的翻譯需要反復(fù)在語境中推敲。所以價格會很高。
如果客戶著急要工程合同翻譯件。譯員就需要高負(fù)荷工作。很辛苦。并且加班加點(diǎn)。犧牲自己業(yè)余時間。但翻譯質(zhì)量可能會因?yàn)槭勤s工的而有輕微下降。
所以一般工程合同加急翻譯價格要比普通翻譯高。普通翻譯的流程較慢。有些客戶等不及。雖然比較便宜。但相對來說。普通翻譯要比加急翻譯質(zhì)量更高一些。
我司的工程合同翻譯質(zhì)量控制以譯者團(tuán)隊初審。審查組/排版組二審以及最后的綜合終審來保證。確保每位客戶拿到的都是最符合原稿的翻譯稿件。具體步驟如下:
譯者組自審:譯者團(tuán)隊初步自我審查。確定版式和譯文無誤后交給審查項(xiàng)目組。
審查組二審:審查組接受稿件后。進(jìn)行和原稿件的同步審查。確定發(fā)現(xiàn)問題后打回給譯者(如問題多則反復(fù))
排版組二審:審查組審查完畢后。交給排版租進(jìn)行版式審查。如確定有版式問題后打回給相關(guān)部門。
綜合終審:確定所有問題得到解決后。所有組別會進(jìn)行最后的審查。如綜合審查確定與原稿內(nèi)容版式完全一致。語境和工程合同專業(yè)術(shù)語相同。則認(rèn)定通過。交給客戶。
我司的工程合同英文翻譯價格報價請見報價頁面。有詳細(xì)的資金預(yù)算列表。如有疑問歡迎致電或是在線聯(lián)系我們。
以上是工程合同英語翻譯價格注意事項(xiàng)。我們是正規(guī)的工程合同翻譯公司。有10多年工程合同翻譯經(jīng)驗(yàn)。具有專業(yè)工程合同翻譯譯員。具有多年工程合同翻譯經(jīng)驗(yàn)。具有大量專業(yè)工程合同知識和語庫。價格公正。各位客戶如有工程合同需要翻譯。歡迎聯(lián)系我們。
<本文內(nèi)容由譯雅馨翻譯公司獨(dú)創(chuàng)發(fā)布??蓪W(xué)習(xí)參考。如未經(jīng)允許作商業(yè)用途。轉(zhuǎn)載必究。>