10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
隨著我國發(fā)展交流的不斷增多。有越來越多的國際間會(huì)議在我國舉行。國際間不同行業(yè)、不同領(lǐng)域的會(huì)議都會(huì)受到語言文化不同的限制。而會(huì)議翻譯就是在國際間的會(huì)議中。擔(dān)負(fù)雙方思想傳遞的重要工具。緩解跨語言、跨文化的會(huì)議之間的障礙。會(huì)議翻譯主要分為同聲傳譯和交替?zhèn)髯g兩種。不同場合需要的會(huì)議翻譯模式也不一樣。以下是譯雅馨 翻譯公司對交替?zhèn)髯g的說明:
交替?zhèn)髯g一般適用于外交會(huì)晤、雙邊談判、訪問考察、小范圍磋商、記者采訪、司法和準(zhǔn)司法程序、宴會(huì)致詞、新聞發(fā)布會(huì)以及時(shí)間短的小型研討會(huì)等場合中。
交替?zhèn)髯g是翻譯員坐在會(huì)議室里。一面聽源語講話。一面記筆記。當(dāng)講者發(fā)言結(jié)束或停下來等候傳譯的時(shí)候。口翻譯員用清楚、自然的目的語。準(zhǔn)確、完整地重新表達(dá)源語發(fā)言的全部信息內(nèi)容。這對翻譯員的要求就是需要有良好的記憶力和表達(dá)能力。確保翻譯質(zhì)量。
和同聲傳譯一樣。交替?zhèn)髯g的目的在于讓使用不同語言的人能夠?qū)崿F(xiàn)清晰、無障礙的即時(shí)溝通。會(huì)議口譯層次上的交替?zhèn)髯g和同聲傳譯并沒有高低難易之分。兩種口譯模式相輔相成。且其功能以及對質(zhì)量的要求是完全相同的。
交替?zhèn)髯g是常見的會(huì)議翻譯方式。那么。交替?zhèn)髯g是如何收費(fèi)的呢。不同語種不同行業(yè)領(lǐng)域價(jià)格都會(huì)有所不同。譯雅馨的報(bào)價(jià)為3500元 / 天 / 人起。具體價(jià)格會(huì)根據(jù)語種、行業(yè)領(lǐng)域、難度、要求等多種因素來決定。詳情歡迎與我們在線客服溝通或者撥打譯雅馨服務(wù)熱線: 400-8808295。
譯雅馨為客戶提供各種形式的商務(wù)口譯服務(wù)。包括一般的商務(wù)陪同口譯、會(huì)議交替口譯以及同聲傳譯等等。適用于商務(wù)談判、大型論壇、產(chǎn)品推介會(huì)議、國際性展覽陪同、新聞發(fā)布會(huì)等各類正規(guī)場合的翻譯。小到一次商務(wù)談判電話的翻譯。大到幾百人的國際會(huì)議同聲傳譯或幾個(gè)月的工程設(shè)備安裝現(xiàn)場翻譯。譯雅馨翻譯公司都能精心安排。